Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.113.263Drona Parva, Adhyaya 113, Shloka 263

Adhyāya 113: Karṇa–Bhīma Śaravarṣa and the Battlefield Aftermath (कर्णभीमशरवर्षः)

यः प्रतीयाद्‌ रणे द्रोणं यावद्‌ गच्छामि पाण्डवम्‌ | “आप पहले अपनी रक्षाकी व्यवस्था कीजिये। मेरे चले जानेपर कौन आपका संरक्षण करनेवाला है

yaḥ pratīyād raṇe droṇaṃ yāvad gacchāmi pāṇḍavam |

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ആദ്യം നിങ്ങളുടെ സംരക്ഷണത്തിന് ക്രമം വരുത്തുക. ഞാൻ പോയാൽ നിങ്ങളെ ആരാണ് കാക്കുക? ഞാൻ പാണ്ഡവനായ അർജുനന്റെ അടുക്കൽ പോയി മടങ്ങിവരുവോളം യുദ്ധഭൂമിയിൽ ദ്രോണാചാര്യനെ നേരിട്ട് നില്ക്കുന്നവൻ ആര്?

यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतीयात्should face/should oppose
प्रतीयात्:
TypeVerb
Rootप्रति-इ (प्रत्येति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
यावत्as long as / until
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
गच्छामिI go
गच्छामि:
TypeVerb
Rootगम् (गच्छति)
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
पाण्डवम्the Pandava (Arjuna)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun (Proper/Patronymic)
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
P
Pāṇḍava (Arjuna)

Educational Q&A

In a crisis, duty includes prudent foresight: a leader must ensure protection and continuity of defense before delegating or departing, especially when facing a formidable opponent like Droṇa.

Sañjaya reports a tactical concern: if someone goes to reach Arjuna, the immediate question is who will hold the line against Droṇa in the meantime; hence the insistence on arranging protection before leaving.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App