Bhagadattā’s Deployment Against Ghaṭotkaca; Elephant-Corps Escalation
भीमस्तु सारथिं हत्वा भीष्मस्य रथिनां वर: । प्रद्रुताश्वे रथे तस्मिन् द्रवमाणे समनन््तत:ः
bhīmas tu sārathiṃ hatvā bhīṣmasya rathināṃ varaḥ | pradrutāśve rathe tasmin dravamāṇe samanantataḥ ||
അപ്പോൾ തന്നെ രഥയോദ്ധാക്കളിൽ ശ്രേഷ്ഠനായ ഭീമസേനൻ ഭീഷ്മന്റെ സാരഥിയെ വധിച്ചു. സാരഥി വീണതോടെ കുതിരകൾ നിയന്ത്രണം വിട്ടു; ആ രഥം യുദ്ധഭൂമിയിൽ എല്ലാദിക്കുകളിലേക്കും പാഞ്ഞോടി.
संजय उवाच
The verse highlights how warfare often turns on supports and systems (like the charioteer) rather than only on the famed warrior. It invites reflection on kshatriya-dharma and battlefield ethics: whether disabling an enemy’s capacity to fight—by removing the driver—counts as necessary strategy or a morally fraught act, and how quickly order can collapse into chaos when control is lost.
Sanjaya reports that Bhima kills Bhishma’s charioteer. As a result, Bhishma’s chariot, with horses no longer guided, rushes about the battlefield in all directions, indicating a momentary loss of command and tactical disruption around Bhishma.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.