Adhyāya 86: Irāvān’s Lineage, Cavalry Clash, and the Māyā-Duel Ending in Irāvān’s Fall
घटमानान् यथाशक्ति कुर्वाणान् कर्म दुष्करम् | न दोषेण कुरुश्रेष्ठ कौरवान् गन्तुमहसि,कुरुश्रेष्ठ! कौरव यथाशक्ति प्रयत्न करते और दुष्कर कर्म कर दिखाते हैं। अतः उनके ऊपर आपको दोषारोपण नहीं करना चाहिये
ghaṭamānān yathāśakti kurvāṇān karma duṣkaram | na doṣeṇa kuruśreṣṭha kauravān gantum arhasi, kuruśreṣṭha ||
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—കുരുശ്രേഷ്ഠാ! കൗരവർ യഥാശക്തി പരിശ്രമിച്ച് ദുഷ്കരമായ കര്മ്മങ്ങൾ നിർവഹിക്കുന്നു; അതിനാൽ, കുരുശ്രേഷ്ഠാ, അവരെ കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നത് നിനക്കു യോജ്യമല്ല।
संजय उवाच
One should judge others with fairness: when people strive sincerely within their capacity and undertake difficult duties, it is improper to condemn them merely by attributing fault.
Sanjaya addresses a Kuru elder/leader, defending the Kauravas by noting their strenuous effort and difficult actions in the war context, and advising that they should not be blamed.