भीष्मवधाय प्रयाणम् — The Advance toward Bhīṣma and Counter-Engagements
पुत्रो5पि तव दुर्धर्षो द्रौपद्यास्तनयान् रणे । सायकैर्निशितै राजन्नाजघान पृथक् पृथक्,राजन! तब आपके दुर्धर्ष पुत्रने भी तीखे सायकों-द्वारा रणभूमिमें द्रौपदीके पाँचों पुत्रोंपर पृथक्-पृथक् प्रहार किया
putro 'pi tava durdharṣo draupadyās tanayān raṇe | sāyakair niśitai rājann ājaghāna pṛthak pṛthak ||
സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—രാജാവേ! യുദ്ധഭൂമിയിൽ നിന്റെ ദുര്ധർഷനായ പുത്രനും ദ്രൗപദിയുടെ പുത്രന്മാരെ മൂർച്ചയുള്ള അമ്പുകളാൽ ഒരൊരുത്തനായി വേർതിരിച്ച് പ്രഹരിച്ചു।
संजय उवाच
The verse highlights the moral cost of war: once dharma collapses into total conflict, even the young and less-central figures become targets, and familial bonds do not restrain violence. It implicitly warns that adharma-driven war spreads suffering indiscriminately.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the king’s formidable son, during the battle, attacked Draupadī’s five sons individually with sharp arrows—describing a specific episode of combat within the larger Kurukṣetra war.