Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

समाधत्त सुसंकुद्धः क्षुरप्रं लोमवाहिनम्‌ । तेन चिच्छेद नृपतेर्भीम: कार्मुकमुत्तमम्‌,आपके धनुर्धर पुत्रद्वारा समरांगणमें अपने सारथि विशोकको तीखे बाणोंके आघातसे पीड़ित होता देख भीमसेन सह न सके। उन्होंने कुपित होकर अपना दिव्य धनुष हाथमें लिया। महाराज! भरतश्रेष्ठ] फिर आपके पुत्रके वधके लिये अत्यन्त कुपित होकर उन्होंने पंखयुक्त क्षुरप्रका संधान किया और उसके द्वारा राजा दुर्योधनके उत्तम धनुषको काट डाला

saṃdadhat susaṃkuddhaḥ kṣurapraṃ lomavāhinam | tena ciccheda nṛpater bhīmaḥ kārmukam uttamam ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—അത്യന്തം ക്രുദ്ധനായ ഭീമൻ രോമസദൃശമായ വാലുകളുള്ള ക്ഷുരധാര ക്ഷുരപ്ര അമ്പ് ഘടിപ്പിച്ചു. അതുകൊണ്ട് അവൻ രാജാവ് ദുര്യോധനന്റെ ഉത്തമ ധനുസ്സിനെ വെട്ടിമുറിച്ചു, യുദ്ധഭൂമിയിൽ അവന്റെ പോരാട്ടശക്തി തകർക്കുവാൻ।

समाधत्तhe fixed/placed (on the bow)
समाधत्त:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा (धातु: धा)
Formलिट् (परोक्षभूत), 3, singular, परस्मैपद
सुसंकुद्धःhighly enraged
सुसंकुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंकुद्ध (सु + संकुद्ध)
Formmasculine, nominative, singular
क्षुरप्रम्a razor-edged arrow (kṣurapra)
क्षुरप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षुरप्र
Formmasculine, accusative, singular
लोमवाहिनम्feathered (having hairs/feathers as its carrier)
लोमवाहिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootलोमवाहिन्
Formmasculine, accusative, singular
तेनwith that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
चिच्छेदhe cut
चिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
Formलिट् (परोक्षभूत), 3, singular, परस्मैपद
नृपतेःof the king
नृपतेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनृपति
Formmasculine, genitive, singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine, nominative, singular
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
Formneuter, accusative, singular
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
Formneuter, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
D
Duryodhana
K
kṣurapra (razor-edged arrow)
K
kārmuka (bow)

Educational Q&A

Even in war, power is ideally directed toward disabling an opponent’s capacity to harm rather than indulging in uncontrolled slaughter; the verse highlights disciplined martial action—severing the bow—to neutralize threat while fulfilling kṣatriya-duty.

Bhīma, furious in battle, sets a razor-headed arrow and uses it to cut Duryodhana’s excellent bow, aiming to weaken him decisively in the fight.