Previous Verse
Next Verse

Shloka 666

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

परिवार्य रणे भीष्मं॑ भीमसेनमुपाद्रवत्‌ । दूसरे बहुत-से योद्धा इन्हें देखते ही भयके मारे निष्प्राण हो गये। इस प्रकार मारी जानेपर भी वेगशाली कलिंग वीरोंकी उस विशाल वाहिनीने रणक्षेत्रमें भीष्मकी रक्षाके लिये उन्हें चारों ओरसे घेरकर पुनः: भीमसेनपर धावा किया

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—രണത്തിൽ ഭീഷ്മനെ ചുറ്റി നിർത്തി അവർ ഭീമസേനനിലേക്കു പാഞ്ഞുകയറി. അവരെ കണ്ട മാത്രത്തിൽ തന്നെ പല യോദ്ധാക്കളും ഭയത്താൽ പ്രാണം വിട്ടു. ഇങ്ങനെ കൊല്ലപ്പെടുകയായിരുന്നിട്ടും, വേഗശാലികളായ കലിംഗവീരരുടെ ആ മഹാവാഹിനി ഭീഷ്മന്റെ രക്ഷയ്ക്കായി റണഭൂമിയിൽ നാലുദിക്കിലും വലയമിട്ട് വീണ്ടും ഭീമസേനനിലേക്കു ചാടിക്കയറി.

परिवार्यhaving surrounded / having gone around
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि-√वृ (वृणोति/वर्तते) → परिवार्य (क्त्वा/ल्यप्)
Formक्त्वान्त अव्यय (ल्यप्), कर्तरि (sense)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाद्रवत्rushed/charged towards
उपाद्रवत्:
TypeVerb
Rootउप-√द्रु (द्रवति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच