Previous Verse
Next Verse

Shloka 213

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

सहसा प्रत्युदीयाय भीष्म: शान्तनवोडर्जुनम्‌ । मदकी धारा बहानेवाले गजराजकी भाँति उन्हें वेगसे आते और रणक्षेत्रमें सायकोंद्वारा शूरवीरोंका मर्दन करके उन्हें भयभीत करते देख जयद्रथ आदि राजाओं तथा पूर्वदेश, सौवीर राज्य और केकय प्रदेशके योद्धाओंसे सुरक्षित शान्तनुनन्दन भीष्म सहसा अर्जुनकी ओर बढ़े

sahasā pratyudīyāya bhīṣmaḥ śāntanavo 'rjunam | madakī-dhārā-bahānevale gajarāja-kī bhānti tān vegena āyāntam raṇakṣetre sāyakair śūravīrān mardanam kṛtvā tān bhayabhītān karoti iti dṛṣṭvā jayadrathādi-rājabhiḥ pūrvadeśa-sauvīra-kekaya-yoddhaiś ca surakṣitaḥ śāntanunandano bhīṣmaḥ sahasā 'rjunasya or bāḍhaṃ pravavṛdhe

മദധാര ഒഴുക്കുന്ന ഗജരാജനെപ്പോലെ അപ്രതിരോധ്യ വേഗത്തിൽ അർജുനൻ പാഞ്ഞുവരുന്നതും, യുദ്ധഭൂമിയിൽ അമ്പുകളുടെ പ്രഹരങ്ങളാൽ ശൂരന്മാരെ മർദിച്ച് ഭീതിയിലാഴ്ത്തുന്നതും കണ്ടപ്പോൾ—ജയദ്രഥാദി രാജാക്കളാലും കിഴക്കൻ ദേശങ്ങൾ, സൗവീര രാജ്യം, കേകയ ദേശം എന്നിവിടങ്ങളിലെ യോദ്ധാക്കളാലും സംരക്ഷിതനായ ശാന്തനുനന്ദനൻ ഭീഷ്മൻ സഹസാ അർജുനനെ നേരിടാൻ മുന്നേറി।

सहसाsuddenly
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
FormAvyaya
प्रत्युदीयायadvanced towards / went forth against
प्रत्युदीयाय:
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-या
FormPerfect (Liṭ), 3rd person, singular, Parasmaipada
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, nominative, singular
शान्तनवःson of Shantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, nominative, singular (apposition to भीष्मः)
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, accusative, singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
भीष्म (Bhīṣma)
शान्तनु (Śāntanu)
अर्जुन (Arjuna)
जयद्रथ (Jayadratha)
पूर्वदेश (Eastern lands/peoples)
सौवीर (Sauvīra)
केकय (Kekaya)
रणक्षेत्र (battlefield)
सायका (arrows)
गजराज (king of elephants; simile)