Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra

Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance

ते निकृत्तमहाचापास्त्वरमाणा महारथा: । रथशक्ती: परामृश्य विनेदुर्भरवान्‌ रवान्‌,अपने विशाल धनुषोंके कट जानेपर उन सातों महारथियोंने बड़ी उतावलीके साथ रथ- शक्तियाँ उठा लीं और भयंकर गर्जना की

te nikṛttamahācāpās tvaramāṇā mahārathāḥ | rathaśaktīḥ parāmṛśya vinedur bharavān ravān |

മഹാവില്ലുകൾ മുറിക്കപ്പെട്ടപ്പോൾ ആ മഹാരഥർ ഉടൻ തന്നെ ത്വരയോടെ രഥശക്തികൾ പിടിച്ചെടുത്തു ഭയങ്കരമായ ഗർജ്ജനങ്ങൾ മുഴക്കി।

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
निकृत्तcut off
निकृत्त:
Karta
TypeAdjective
Rootनि-कृत् (कृदन्त: क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
महाचापाःgreat-bowmen / (those with) great bows
महाचापाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाचाप
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वरमाणाःhastening
त्वरमाणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वर् (कृदन्त: शतृ/शानच्)
FormMasculine, Nominative, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
रथशक्तीःchariot-spears (javelins kept on chariots)
रथशक्तीः:
Karma
TypeNoun
Rootरथशक्ति
FormFeminine, Accusative, Plural
परामृश्यhaving grasped / taking up
परामृश्य:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरा-मृश् (ल्यप्/त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive (gerund)
विनेदुःthey roared / sounded
विनेदुः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-नद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
भरवान्terrible, heavy, dreadful
भरवान्:
Karma
TypeAdjective
Rootभरवत्
FormMasculine, Accusative, Plural
रवान्cries, roars, sounds
रवान्:
Karma
TypeNoun
Rootरव
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahārathāḥ (great chariot-warriors)
M
mahācāpa (great bows)
R
rathaśakti (chariot-spears/javelins)