Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Viśvarūpa-darśana (The Vision of the Universal Form) — महायोगेश्वरस्य विश्वरूपदर्शनम्

सम्बन्ध-- विज्ञानसहित ज्ञानका वर्णन करते हुए भगवान्‌ने यहॉतक प्रभावसाहित अपने निराकारस्वरूपका तत्त्व समझानेके लिये अपनेको सबमें व्यापक: सबका आधार सबका उत्पादक; असंग और निर्विकार बतलाया। अब अपने भ्रूतभावन स्वरूपका स्पष्टीकरण करते हुए यृष्टिरचनादि कर्मोका तत्त्व समझाते हैं-- सर्वभूतानिः कौन्तेय प्रकृतिं यान्ति मामिकाम्‌ । कल्पक्षयेः पुनस्तानि कल्पादौ विसृजाम्यहम्‌

sarva-bhūtāni kaunteya prakṛtiṁ yānti māmikām | kalpa-kṣaye punaḥ tāni kalpādau visṛjāmy aham ||

ഹേ കൗന്തേയ! കല്പാന്തത്തിൽ സർവ്വഭൂതങ്ങളും എന്റെ തന്നെ പ്രകൃതിയിൽ ലയിക്കുന്നു; കല്പാരംഭത്തിൽ ഞാൻ അവയെ വീണ്ടും സൃഷ്ടിക്കുന്നു.

सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वभूत (सर्व + भूत)
FormNeuter, Nominative, Plural
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रकृतिम्nature (Prakṛti)
प्रकृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Accusative, Singular
यान्तिgo/return
यान्ति:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक धातु)
FormPresent (Lat), 3rd, Plural, Parasmaipada
माम्to me
माम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
इकाम्this (my own)
इकाम्:
TypeAdjective
Rootइका (स्त्रीलिङ्ग विशेषण/सर्वनामिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
कल्पक्षयेat the end of an aeon
कल्पक्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकल्पक्षय (कल्प + क्षय)
FormMasculine, Locative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तानिthose (beings)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
कल्पादौat the beginning of an aeon
कल्पादौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकल्पादि (कल्प + आदि)
FormMasculine, Locative, Singular
विसृजामिI emit/create
विसृजामि:
TypeVerb
Rootसृज् (विसर्गे/सर्जने) with prefix वि-
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna (Kaunteya)
B
Bhagavān (Śrī Kṛṣṇa, implied speaker in the verse)
P
Prakṛti
K
Kalpa

Educational Q&A

All beings periodically dissolve into the Lord’s Prakṛti at the end of a cosmic cycle and are projected again at the beginning of the next; this presents existence as governed by a stable divine order, encouraging equanimity and responsible action.

In the midst of the Kurukṣetra war discourse, Kṛṣṇa continues instructing Arjuna by explaining the cosmic process of dissolution and re-creation, shifting Arjuna’s view from immediate battlefield anxiety to a wider vision of dharma within an ordered universe.