Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents

विषमं जनयन्त्येत आक्रन्दजननं महत्‌ । त्रिषु सर्वेषु नक्षत्रनक्षत्रेषु विशाम्पते । गृथ्र: सम्पतते शीर्ष जनयन्‌ भयमुन्तमम्‌

viṣamaṃ janayanty ete ākrandajananaṃ mahat | triṣu sarveṣu nakṣatra-nakṣatreṣu viśāmpate | gṛdhraḥ sampatate śīrṣaṃ janayan bhayam uttamam ||

ഈ അപശകുനങ്ങൾ ഭയങ്കരമായ അസമതുലിതാവസ്ഥ സൃഷ്ടിച്ച് മഹാ ആർത്തനാദം ഉണർത്തുന്നു. ഹേ പ്രജാപതേ! ‘നക്ഷത്ര-സംഘങ്ങൾ’ എന്നു പറയപ്പെടുന്ന മൂന്നു വിഭാഗങ്ങളിലുടനീളം ശിരോസ്ഥാനത്ത് കഴുകൻ പതിക്കുന്നത് പരമഭയം ജനിപ്പിക്കുന്നു. ഇപ്പോൾ അത്തരം ദുഷ്ടയോഗം തന്നെ ഉദിച്ചിരിക്കുന്നു—ധർമ്മം ഹിംസാപരമായ അക്രമാവസ്ഥയിൽ മറഞ്ഞ് യുദ്ധത്തിൽ സംഹാരത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ദുർലക്ഷണം.

विषमम्uneven, adverse (thing/situation)
विषमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविषम
FormNeuter, Accusative, Singular
जनयन्तिproduce, generate
जनयन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootजन् (जनयति)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
आक्रन्द-जननम्causing wailing/crying
आक्रन्द-जननम्:
Karma
TypeNoun
Rootआक्रन्द-जनन
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great, intense
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeNumeral
Rootत्रि
Form—, Locative, Plural
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
नक्षत्र-नक्षत्रेषुamong the groups of constellations
नक्षत्र-नक्षत्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनक्षत्र-नक्षत्र
FormNeuter, Locative, Plural
विशाम्पतेO lord of the people (king)
विशाम्पते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
गृध्रःvulture
गृध्रः:
Karta
TypeNoun
Rootगृध्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्पततेfalls/swoops down
सम्पतते:
Karta
TypeVerb
Rootपत् (सम्+पत्)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
शीर्षेon the head/top
शीर्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशीर्षन्
FormNeuter, Locative, Singular
जनयन्producing, causing
जनयन्:
Karta
TypeVerb
Rootजन् (जनयति)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्greatest, extreme
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyasa
K
king (viśāmpati, addressed)

Educational Q&A

When society moves toward adharma and mass violence, nature and the heavens are portrayed as reflecting that disorder through ominous signs; the ethical warning is to recognize the gravity of impending harm and the collapse of righteous order.

Vyāsa reports ominous portents to a king: across the three divisions of nakṣatra-groups, a vulture striking the ‘foremost’ point is described as producing extreme fear—signaling an inauspicious time and the approach of devastating war.