Kurukṣetra-sainyadarśana and Arjuna-viṣāda (धर्मक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः — अर्जुनविषाद)
त्वं जम्भनी मोहिनी च माया ह्वी: श्रीस्तथैव च । संध्या प्रभावती चैव सावित्री जननी तथा,तुम्हीं जम्भनी, मोहिनी, माया, ही, श्री, संध्या, प्रभावती, सावित्री और जननी हो
tvam jambhanī mohinī ca māyā hrīḥ śrīs tathaiva ca | sandhyā prabhāvatī caiva sāvitry jananī tathā ||
അർജുനൻ പറഞ്ഞു— നീ തന്നെയാണ് ജംഭനീ, മോഹിനീ, മായ; നീ തന്നെയാണ് ഹ്രീ (ലജ്ജ)യും ശ്രീ (സമൃദ്ധി)യും. നീ തന്നെയാണ് സന്ധ്യ, പ്രഭാവതീ, സാവിത്രി; കൂടാതെ ജനനി—സർവമാതാവ്—കൂടി.
अजुन उवाच
The verse teaches that the supreme divine reality encompasses both moral virtues (like hrī—ethical restraint) and worldly/cosmic powers (like śrī—prosperity, sandhyā—sacred discipline-time, māyā—creative manifestation). Recognizing this unity encourages reverence, self-restraint, and disciplined living even amid conflict.
Arjuna is offering a hymn of praise, naming multiple divine epithets and powers. By listing these forms—virtue, prosperity, sacred time, radiance, solar sanctity, and motherhood—he acknowledges the deity’s all-encompassing nature and seeks alignment and protection through devotion.