Previous Verse
Next Verse

Shloka 806

पीड्यमाना: शितै: शस्त्रै: प्राद्रवाम रणे तदा । राजन्‌! उस समय श्वेतवाहन कुन्तीपुत्र धनंजयसे डरकर उनके तीखे अस्त्र-शस्त्रोंसे पीड़ित हो हम सभी लोग रणभूमिसे भागने लगे थे

pīḍyamānāḥ śitaiḥ śastraiḥ prādravāma raṇe tadā | rājan |

രാജാവേ! അപ്പോൾ ശ്വേതവാഹനനായ കുന്തീപുത്ര ധനഞ്ജയനെ ഭയന്ന്, അവന്റെ മൂർച്ചയുള്ള അസ്ത്രശസ്ത്രങ്ങളാൽ പീഡിതരായി ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും യുദ്ധഭൂമിയിൽ നിന്ന് ഓടിത്തുടങ്ങി.

पीड्यमानाःbeing afflicted/tormented
पीड्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपीड्
FormMasculine, Nominative, Plural, शानच् (present passive participle)
शितैःby sharp
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormNeuter, Instrumental, Plural
शस्त्रैःby weapons
शस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
प्राद्रवामwe ran away/fled
प्राद्रवाम:
Karta
TypeVerb
Rootद्रु
FormImperfect (लङ्), 1st, Plural, Parasmaipada, प्र
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'rājan')
B
battlefield (raṇa)
W
weapons (śastra)