भीष्मे च युधि विक्रान्ते पाण्डवे च धनंजये । ते पराक्रान्तमालोक्य राजन् युधि पितामहम्
bhīṣme ca yudhi vikrānte pāṇḍave ca dhanañjaye | te parākrāntam ālokya rājan yudhi pitāmaham |
യുദ്ധത്തിൽ ഭീഷ്മൻ പരാക്രമം പ്രകടിപ്പിക്കുമ്പോഴും പാണ്ഡവനായ ധനഞ്ജയൻ (അർജുനൻ) അതുപോലെ വീര്യത്തോടെ മുന്നേറുമ്പോഴും, രാജാവേ, रणഭൂമിയിൽ പിതാമഹന്റെ ആ പ്രചണ്ഡ പരാക്രമം കണ്ടിട്ട് അവർ (യോദ്ധാക്കൾ)—
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension of war: even revered elders like Bhīṣma, bound by duty and allegiance, display formidable valor, while Arjuna—also bound by kṣatriya-dharma—meets that challenge. It underscores how dharma in the epic often appears as competing obligations rather than simple moral binaries.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma is powerfully advancing in battle, and Arjuna (Dhanañjaya) is also pressing forward. The surrounding warriors observe Bhīṣma’s fierce onslaught on the battlefield, setting up their subsequent response.