Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

तत्राद्भुतमपश्याम तव पुत्रस्य पौरुषम्‌ । अयोधयच्च यत्‌ पार्थ जुगोप च पितामहम्‌,उस समय वहाँ हमने आपके पुत्र दुःशासनका अद्भुत पराक्रम देखा! एक तो वह अर्जुनके साथ युद्ध कर रहा था और दूसरे पितामह भीष्मकी रक्षामें भी तत्पर था

tatrādbhutam apaśyāma tava putrasya pauruṣam | ayodhayac ca yat pārtha jugopa ca pitāmaham ||

അപ്പോൾ അവിടെ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ പുത്രൻ ദുശ്ശാസനന്റെ അത്ഭുതപരാക്രമം കണ്ടു—ഒരു വശത്ത് അവൻ അർജുനനോടു യുദ്ധം ചെയ്തു; മറ്റെ വശത്ത് പിതാമഹൻ ഭീഷ്മനെ കാക്കുവാനും ജാഗ്രതയോടെ നിന്നു।

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अद्भुतम्wonderful, marvelous (thing)
अद्भुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Accusative, Singular
अपश्यामwe saw
अपश्याम:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 1st, Plural
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
पौरुषम्manliness, valor
पौरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौरुष
FormNeuter, Accusative, Singular
अयोधयत्he caused to fight / he fought (made battle)
अयोधयत्:
TypeVerb
Rootयुध् (caus.)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्which (deed)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
जुगोपhe protected
जुगोप:
TypeVerb
Rootगुप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पितामहम्the grandsire (Bhishma)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duḥśāsana
A
Arjuna (Pārtha)
B
Bhīṣma (Pitāmaha)

Educational Q&A

The verse underscores a kṣatriya ideal: courage in direct combat coupled with responsibility toward one’s commander and elders. Valor is presented not merely as aggression, but as disciplined service—fighting the enemy while safeguarding the vulnerable or strategically vital.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duḥśāsana displayed remarkable prowess on the battlefield: he engaged Arjuna in combat and simultaneously took care to protect Bhīṣma, the Kuru commander, indicating coordinated defense amid intense fighting.