Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

भीष्मस्य शरवर्षः — Bhīṣma’s Arrow-Storm and Kṛṣṇa’s Impulse to Intervene

अश्वत्थामा, सोमदत्त तथा अवन्तीके दोनों राजकुमार महारथी विन्द और अनुविन्द-- ये विशाल सेनाके साथ व्यूहके वाम पक्षका संरक्षण कर रहे थे ।।

sañjaya uvāca |

aśvatthāmā somadatta tathāvantīke ubhau rājakumārāv mahārathī vindānuvindau—ete viśālena senayā vyūhasya vāma-pakṣa-saṃrakṣaṇaṃ kurvanti ||

duryodhano mahārāja trigarteḥ sarvato vṛtaḥ |

vyūha-madhye sthito rājan pāṇḍavān prati bhārata ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—അശ്വത്ഥാമാവും സോമദത്തനും അവന്തിയിലെ രണ്ടു രാജകുമാരന്മാരായ വിന്ദനും അനുവിന്ദനും—ഇവരെല്ലാം മഹാരഥന്മാർ; മഹാസേനയോടുകൂടി വ്യൂഹത്തിന്റെ ഇടതുപക്ഷം കാത്തുനിന്നു. പിന്നെ, ഹേ മഹാരാജാ, ഭരതവംശീയ നൃപാ! ത്രിഗർത്തസൈന്യം എല്ലാടും ചുറ്റിനിന്ന ദുര്യോധനൻ പാണ്ഡവരെ നേരിടാൻ വ്യൂഹത്തിന്റെ മദ്ധ്യഭാഗത്ത് നിലകൊണ്ടു.

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
त्रिगर्तैःby the Trigartas
त्रिगर्तैः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिगर्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
सर्वतःon all sides
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
वृतःsurrounded
वृतः:
TypeAdjective
Rootवृत
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यूहof the battle-array
व्यूह:
TypeNoun
Rootव्यूह
FormMasculine, Genitive, Singular
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितःstanding/placed
स्थितः:
TypeAdjective
Rootस्थित
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Ashvatthama
S
Somadatta
A
Avanti
V
Vinda
A
Anuvinda
D
Duryodhana
T
Trigartas
P
Pandavas
D
Dhritarashtra (implied by vocatives mahārāja/rājan/bhārata)
V
Vyūha (battle-array)

Educational Q&A

The verse underscores disciplined organization and leadership in war: commanders assign elite warriors to protect vulnerable flanks while the leader holds the center to meet the enemy head-on. Ethically, it also reflects the Mahabharata’s recurring tension—martial duty and courage operating within a conflict whose righteousness is contested.

Sanjaya reports to Dhritarashtra the Kaurava deployment: Ashvatthama, Somadatta, and the Avanti princes Vinda and Anuvinda guard the left wing with a large force, while Duryodhana, encircled by Trigarta troops, stands in the center of the formation ready to confront the Pandavas.