Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha
बाला क्षुधार्ता नारी च रक्ष्या त्वं सततं मया | उपवासपरिश्रान्ता त्वं हि बान्धवनन्दिनी,एक तो तुम अभी बालिका हो, दूसरे भूखसे पीड़ित हो रही हो, तीसरे नारी हो और चौथे उपवास करते-करते अत्यन्त दुबली हो गयी हो; अतः मुझे सदा तुम्हारी रक्षा करनी चाहिये; क्योंकि तुम अपनी सेवाओंद्वारा बान्धवजनोंको आनन्दित करनेवाली हो
bālā kṣudhārtā nārī ca rakṣyā tvaṃ satataṃ mayā | upavāsapariśrāntā tvaṃ hi bāndhavanandinī ||
നീ ഇപ്പോഴും ബാലികയാണ്; വിശപ്പാൽ പീഡിതയാണ്; സ്ത്രീയാണ്; ഉപവാസം ചെയ്തു ചെയ്തു അത്യന്തം ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്നു. അതുകൊണ്ട് നിന്നെ എപ്പോഴും സംരക്ഷിക്കുക എന്നത് എന്റെ സ്ഥിരധർമ്മം; കാരണം നീ നിന്റെ സേവയാൽ കുടുംബത്തെ ആനന്ദിപ്പിക്കുന്നവളാണ്.
श्षशुर उवाच