Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

धृतराष्ट्रस्य वनप्रस्थानानुज्ञा | Permission for Dhṛtarāṣṭra’s Forest-Retirement

क्षत्रियाश्वैव वैश्याश्व शूद्राश्ैव समाययु: । उधर राजाका संदेश पाकर कुरुजांगलदेशके ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य और शाूद्र वहाँ आये। उन सबके हृदयमें बड़ी प्रसन्नता थी

kṣatriyāś caiva vaiśyāś ca śūdrāś caiva samāyayuḥ |

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— ക്ഷത്രിയരും വൈശ്യരും ശൂദ്രരും കൂടി ഒന്നിച്ചു ചേർന്നു. രാജാവിന്റെ സന്ദേശം ലഭിച്ചതോടെ കുരുജാംഗലദേശത്തിലെ ബ്രാഹ്മണർ, ക്ഷത്രിയർ, വൈശ്യർ, ശൂദ്രർ അവിടെ എത്തി; എല്ലാവരുടെയും ഹൃദയം മഹാനന്ദത്തോടെ നിറഞ്ഞിരുന്നു।

क्षत्रियाःKshatriyas
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वैश्याःVaishyas
वैश्याः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शूद्राःShudras
शूद्राः:
Karta
TypeNoun
Rootशूद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समाययुःcame together / assembled
समाययुः:
TypeVerb
Rootसम्-आ-या
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the king (rājā)
K
Kuru-jāṅgala (region)
B
Brāhmaṇas
K
Kṣatriyas
V
Vaiśyas
Ś
Śūdras