नारदेन धृतराष्ट्रगतिवर्णनम् | Nārada’s Account of Dhṛtarāṣṭra’s Future Course
किमिच्छसि महीपाल मत्तः प्राप्तुमभीष्सितम् | द्रष्ट स्प्रष्टमथ श्रीतुं तत्कर्ताउस्मि तवानघ,“निष्पाप महीपाल! बताओ, तुम मुझसे कौन-सी अभीष्ट वस्तु पाना चाहते हो? किसको देखने, सुनने अथवा स्पर्श करनेकी तुम्हारी इच्छा है? मैं उसे पूर्ण करूँगा
Vaiśampāyana uvāca: kim icchasi mahīpāla mattaḥ prāptum abhīpsitam | draṣṭuṁ spraṣṭum atha śrotuṁ tat kartā asmi tavānagha ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— ഹേ നിർദോഷനായ മഹീപാലാ! എന്നിൽ നിന്ന് നീ നേടാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന അഭീഷ്ട വരം ഏത്? ആരെയാണു കാണാൻ, സ്പർശിക്കാൻ, അല്ലെങ്കിൽ കേൾക്കാൻ നീ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? അത് ഞാൻ നിനക്കായി സാധിപ്പിക്കും।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights compassionate responsiveness and ethical intent: a worthy request should be articulated clearly, and the giver (here, the narrator-sage) offers to fulfill it without coercion—framing aid as service to a blameless seeker rather than as a transaction.
Vaiśampāyana addresses a king and invites him to state his wish. He offers to arrange an experience the king longs for—whether to see someone, touch someone, or hear someone—signaling an impending fulfillment of a heartfelt desire within the Ashramavāsika context.