Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
विमूढास्मि कृतानेन न मे स्वास्थ्यं यथा पुरा । विह्वला चास्मि भगवंश्लेतो नष्टे च मेडनघ,“निष्पाप अग्निदेव! इसने मुझे मूर्च्छित-सी कर दिया है। मेरा स्वास्थ्य अब पहले-जैसा नहीं रह गया है। भगवन्! मैं बहुत घबरा गयी हूँ। मेरी चेतना लुप्त-सी हो रही है
vimūḍhāsmi kṛtānena na me svāsthyaṃ yathā purā | vihvalā cāsmi bhagavaṃś ceto naṣṭaṃ ca me 'nagha ||
നിഷ്പാപനായ അഗ്നിദേവാ! ഇതു എന്നെ മൂർഛിതയായതുപോലെ ആക്കി. എന്റെ ആരോഗ്യം ഇനി മുൻപുപോലെ ഇല്ല. ഭഗവൻ! ഞാൻ അത്യന്തം വ്യാകുലയാണ്; എന്റെ ബോധം മങ്ങിപ്പോകുന്നു.
भीष्म उवाच
Actions have consequences not only externally but internally: when a deed is perceived as harmful or overwhelming, it can destabilize health, clarity, and conscience. The verse models ethical self-awareness through admission of confusion and distress.
Bhīṣma speaks in a moment of acute agitation, stating that a certain act has left him bewildered and unwell; his mind and steadiness are failing as he addresses a revered, blameless figure.