Previous Verse
Next Verse

Shloka 157

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

सेन्द्रेषु चैव लोकेषु प्रतिष्ठां विन्दते शुभाम्‌ इह लोके यश: प्राप्प शान्तपाप्मा च मोदते,इन्द्रसहित सभी लोकपालोंके लोकोंमें उसे शुभ सम्मान प्राप्त होता है। साथ ही वह इस लोकमें यशस्वी एवं पापरहित होकर आनन्द भोगता है

sendreṣu caiva lokeṣu pratiṣṭhāṁ vindate śubhām | iha loke yaśaḥ prāpya śāntapāpmā ca modate ||

ഇന്ദ്രനോടുകൂടിയ ലോകപാലകരുടെ ലോകങ്ങളിൽ അവൻ ശുഭമായ പ്രതിഷ്ഠയും ബഹുമാനവും നേടുന്നു. ഈ ലോകത്തും യശസ്സു ലഭിച്ച്, പാപം ശമിച്ച്, ആനന്ദത്തോടെ ജീവിക്കുന്നു.

स-इन्द्रेषुin (the worlds) together with Indra / where Indra is present
स-इन्द्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
प्रतिष्ठाम्status/standing/renown
प्रतिष्ठाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठा
FormFeminine, Accusative, Singular
विन्दतेobtains/finds
विन्दते:
TypeVerb
Rootविद् (विन्दति)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
शुभाम्auspicious/excellent
शुभाम्:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Accusative, Singular
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
यशःfame/glory
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral
शान्त-पाप्माone whose sin is pacified/removed; sinless
शान्त-पाप्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootपाप्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मोदतेrejoices/enjoys
मोदते:
TypeVerb
Rootमुद् (मोदते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

वसिष्ठ उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
इन्द्र (Indra)
लोकपाल (Lokapālas, implied)

Educational Q&A

Right conduct (dharma) yields a double fruit: auspicious honor in higher realms (among Indra and the lokapālas) and, in this world, good reputation and inner peace—described as being ‘śānta-pāpmā’, with sin quieted or removed.

Vasiṣṭha is concluding a merit-fruit statement: he describes the reward that accrues to a person who has followed the prescribed virtuous practice under discussion—social esteem and joy here, and elevated standing in celestial realms beyond.