Go-dāna-stuti and Ghṛta-Japa
Praise of cow-gift and ghee-centered recitation
इति नृप सतत गवां प्रदाने यवशकलान् सह गोमयै: पिबान: । क्षितितलशयन: शिखी यतात्मा वृष इव राजवृषस्तदा बभूव
iti nṛpa satataṃ gavāṃ pradāne yavaśakalān saha gomayaiḥ pibānaḥ | kṣititalaśayanaḥ śikhī yatātmā vṛṣa iva rājavṛṣas tadā babhūva, nareśvara! |
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—നരേശ്വരാ! ഇങ്ങനെ രാജാക്കളിൽ ശ്രേഷ്ഠനായ യുധിഷ്ഠിരൻ സദാ ഗോദാനത്തിൽ തത്പരനായി, ഗോമയത്തോടൊപ്പം യവകണങ്ങൾ അല്പാഹാരമായി സ്വീകരിച്ച്, ഭൂമിയിൽ തന്നെ ശയിച്ച്, മനോഇന്ദ്രിയങ്ങളെ നിയന്ത്രിച്ചു ജീവിച്ചു. അവന്റെ ജടകൾ വളർന്നു; അന്ന് അവൻ ധർമ്മസ്വരൂപനായി, രാജവൃഷഭംപോലെ ദീപ്തിയായി തിളങ്ങി.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights royal dharma expressed through sustained charity (especially go-dāna) and personal austerity: a ruler’s moral authority is strengthened by self-restraint, simplicity, and commitment to giving rather than indulgence.
Vaiśaṃpāyana describes Yudhiṣṭhira’s disciplined way of life during this period: he is continually engaged in donating cows, eats only scant barley (even with cow-dung, emphasizing extreme simplicity), sleeps on the bare ground, grows matted hair, and is portrayed as shining like Dharma—‘a bull among kings.’