Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)

भीष्म उवाच इत्युक्तो विपुलस्तेन तपस्वी नियतेन्द्रिय:

bhīṣma uvāca | ity ukto vipulas tena tapasvī niyatendriyaḥ |

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—രാജാവേ! ഗുരു ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ അഗ്നിയെയും സൂര്യനെയും പോലെ ദീപ്തനായ, ഇന്ദ്രിയസംയമനമുള്ള, നിത്യവും കഠിനതപസ്സിൽ നിരതനായ, ധർമ്മജ്ഞനും സത്യവാദിയും ആയ വിപുലൻ “തഥാസ്തു” എന്നു പറഞ്ഞ് ഗുരുവിന്റെ ആജ്ഞ സ്വീകരിച്ചു. പിന്നെ, മഹാരാജാവേ, ഗുരു പുറപ്പെടാൻ ഒരുങ്ങുമ്പോൾ അവൻ വീണ്ടും ഇങ്ങനെ ചോദിച്ചു.

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been told / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
विपुलःVipula
विपुलः:
Karta
TypeNoun
Rootविपुल
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby him (by that person)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तपस्वीascetic
तपस्वी:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नियत-इन्द्रियःone whose senses are restrained
नियत-इन्द्रियः:
TypeAdjective
Rootनियत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vipula
G
Guru (preceptor/teacher)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of disciplined self-control (niyatendriya), truthfulness, and readiness to follow a teacher’s rightful instruction, while also valuing thoughtful inquiry—Vipula obeys, yet seeks clarification at the proper moment.

Bhishma describes Vipula being instructed by his teacher; Vipula accepts the command. As the teacher prepares to leave, Vipula asks another question, indicating the continuation of a guru-disciple dialogue.