Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya

Mataṅga–Gardabhī Itihāsa

षष्टिहद उपस्पृश्य चान्नदानाद्‌ विशिष्यते । दशतीर्थसहस्त्राणि तिसत्र: कोट्यस्तथा परा:

ṣaṣṭihada upaspṛśya cānna-dānād viśiṣyate | daśa-tīrtha-sahasrāṇi tisraḥ koṭyas tathā parāḥ ||

ഷഷ്ടിഹദിൽ ജലസ്പർശം ചെയ്ത് ശുദ്ധനായി അന്നദാനം ചെയ്യുന്നവൻ വിശേഷ പുണ്യം പ്രാപിക്കുന്നു. ആ കർമ്മഫലം പത്തായിരം തീർത്ഥസ്നാനങ്ങൾക്ക് തുല്യമെന്നും, അതിലും മേലെ മൂന്നു കോടി അധികമെന്നും പറഞ്ഞ്—അന്നദാനത്തെ ശ്രേഷ്ഠ ധർമ്മദാനമായി പുകഴ്ത്തുന്നു.

षष्टिहदःthe (rite/person called) Ṣaṣṭihad
षष्टिहदः:
Karta
TypeNoun
Rootषष्टिहद
FormMasculine, Nominative, Singular
उपस्पृश्यhaving sipped/touched (water) for purification
उपस्पृश्य:
TypeVerb
Rootउपस्पृश्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having touched (water), having performed ācamana
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्नदानात्from food-giving; than the gift of food
अन्नदानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअन्नदान
FormNeuter, Ablative, Singular
विशिष्यतेis distinguished/excels
विशिष्यते:
TypeVerb
Rootवि-शिष्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
दशतीर्थसहस्राणिthousands of (sets of) ten tīrthas
दशतीर्थसहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootदशतीर्थसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
त्रिंशत्thirty
त्रिंशत्:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिंशत्
FormFeminine, Nominative, Singular
कोट्यःcrores (tens of millions)
कोट्यः:
Karta
TypeNoun
Rootकोटि
FormFeminine, Nominative, Plural
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पराःfurther/greater; beyond
पराः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Nominative, Plural

अजड्रिय उवाच

A
anna-dāna (gift of food)
T
tīrtha (sacred places of pilgrimage)
U
upaspṛśya (ritual water-touching/purification)

Educational Q&A

The verse elevates annadāna (giving food) as an exceptionally powerful form of charity, portrayed as surpassing or equaling vast quantities of tīrtha-related merit; it frames nourishment of others as a high dharmic act.

Ajadriya is praising specific dharmic practices by ranking their spiritual efficacy: after noting ritual purification (touching water), he declares that giving food is especially meritorious, comparing its fruit to immense pilgrimage merit.