Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

तीर्थवंशोपदेशः

Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters

क्षात्रधर्मिणमप्याजी केतयेत्‌ कुलजं द्विजम्‌ । न त्वेव वणिजं तात श्राद्धे च परिकल्पयेत्‌

താതാ! യുദ്ധത്തിൽ ക്ഷാത്രധർമ്മം അനുഷ്ഠിക്കുന്ന കുലജനായ ദ്വിജനെയും ശ്രാദ്ധത്തിൽ ക്ഷണിക്കണം; എന്നാൽ വാണിജ്യം ചെയ്യുന്നവനെ ശ്രാദ്ധത്തിൽ ഒരിക്കലും ഉൾപ്പെടുത്തരുത്.

क्षात्रधर्मिणम्one observing kshatriya-duty
क्षात्रधर्मिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षात्रधर्मिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आजीin battle
आजी:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआजी
FormFeminine, Locative, Singular
केतयेत्should invite/summon
केतयेत्:
TypeVerb
Rootकेतय्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुलजम्well-born
कुलजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुलज
FormMasculine, Accusative, Singular
द्विजम्a Brahmin (twice-born)
द्विजम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वणिजम्a trader/merchant
वणिजम्:
Karma
TypeNoun
Rootवणिज्
FormMasculine, Accusative, Singular
तातdear one/son (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
श्राद्धेin the śrāddha rite
श्राद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्राद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
परिकल्पयेत्should appoint/include/arrange
परिकल्पयेत्:
TypeVerb
Rootपरि-कल्प्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच