Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Chapter 2: Sudarśana Upākhyāna — Atithi-Dharma and the Conquest of Mṛtyu

Gṛhastha-Vrata

ततो नाद: समभवद्‌ दिक्षु सर्वासु भारत । असकृत्‌ सत्यमित्येवं नैतन्मिथ्येति सर्वतः,भरतनन्दन! सुदर्शनके इतना कहते ही सम्पूर्ण दिशाओंसे बारंबार आवाज आने लगी -- तुम्हारा कथन सत्य है। इसमें झूठका लेश भी नहीं है”

tato nādaḥ samabhavad dikṣu sarvāsu bhārata | asakṛt satyam ity evaṃ naitan mithyeti sarvataḥ bharatanandana ||

“അപ്പോൾ, ഹേ ഭാരതാ! എല്ലാ ദിക്കുകളിലും ഒരു നാദം ഉയർന്നു. എല്ലായിടത്തുനിന്നും വീണ്ടും വീണ്ടും ഇങ്ങനെ പ്രഖ്യാപനം കേട്ടു—‘ഇത് സത്യമത്രേ; ഇതിൽ മിഥ്യയുടെ ലേശവും ഇല്ല.’”

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAblatival adverb (from तद्), indeclinable
नादःa sound, a cry
नादः:
Karta
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, nominative, singular
समभवत्arose, occurred
समभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd person, singular, parasmaipada; with prefix सम्-
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, locative, plural
सर्वासुin all
सर्वासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, locative, plural (agreeing with दिक्षु)
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, vocative, singular
असकृत्repeatedly, again and again
असकृत्:
TypeIndeclinable
Rootअसकृत्
FormIndeclinable adverb
सत्यम्true; truth
सत्यम्:
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, nominative, singular (used predicatively/quotatively)
इतिthus, '...'
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormQuotative particle, indeclinable
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
FormIndeclinable adverb
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormNegation particle, indeclinable
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, nominative, singular
मिथ्याfalse, untrue
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
FormIndeclinable (predicative adverb)
इतिthus, '...'
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormQuotative particle, indeclinable
सर्वतःfrom all sides, everywhere
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्व
FormIndeclinable adverb (ablatival sense)
भरतनन्दनO delight of Bharata (O descendant of Bharata)
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
FormMasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Bharata (lineage epithet)
B
Bharatanandana (epithet for Yudhishthira)

Educational Q&A

The verse emphasizes satya (truth) as a foundational dharmic value: what has been stated is affirmed as wholly true, with no trace of falsehood, suggesting that righteous speech aligns with a higher moral order.

After Bhishma (or the preceding speaker within Bhishma’s discourse) makes a significant statement, a resounding proclamation arises from all directions repeatedly, declaring that the statement is true and not false—an auspicious, authoritative confirmation.