मित्रावरुणयो: पुत्रस्तथागस्त्य: प्रतापवान् । दृढायुश्चोर्ध्वबाहुश्च विश्वुतावृषिसत्तमौ
mitrāvaruṇayoḥ putras tathāgastyaḥ pratāpavān | dṛḍhāyuś cordhvabāhuś ca viśrutāv ṛṣisattamau ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—മിത്ര-വരുണന്മാരുടെ പുത്രനായ പ്രതാപവാനായ അഗസ്ത്യൻ, കൂടാതെ ലോകപ്രസിദ്ധരായ ഋഷിശ്രേഷ്ഠന്മാരായ ദൃഢായുവും ഊർധ്വബാഹുവും—ഇവരും സ്മരണീയരാണ്.
भीष्म उवाच
The verse underscores the authority of dharma-teaching by invoking celebrated ṛṣis: ethical instruction is grounded in the remembered lives, lineage, and renown of exemplary sages whose spiritual power and conduct make them trustworthy models.
Bhīṣma continues a discourse by listing eminent sages—Agastya (noted as the son of Mitra and Varuṇa) along with Dṛḍhāyu and Ūrdhvabāhu—presenting them as renowned ṛṣis relevant to the ongoing instruction and exemplification of dharma.