पुण्यं त्रिलोकविख्यातं सर्वपापहरं शिवम् | हिमवानू् पर्वतश्चैव दिव्यौषधिसमन्वित:
bhīṣma uvāca | puṇyaṃ trilokavikhyātaṃ sarvapāpaharaṃ śivam | himavān parvataś caiva divyauṣadhisamanvitaḥ ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—മൂന്നു ലോകങ്ങളിലും പ്രസിദ്ധമായ, പുണ്യമായ, സർവ്വപാപഹരവും കല്യാണസ്വരൂപവുമായ ‘ശിവ’നെ സ്മരിക്കട്ടെ; കൂടാതെ ദിവ്യ ഔഷധികളാൽ സമന്വിതമായ ഹിമവാൻ പർവ്വതത്തെയും. ഇവരുടെ സ്മരണയും നമസ്കാരവും ധർമ്മാശ്രിത മംഗളം—ശുദ്ധി നൽകും, രക്ഷ ചെയ്യും, പാപ-താപം നശിപ്പിക്കും।
भीष्म उवाच
Remembering and invoking what is universally ‘auspicious’ (śiva) and morally purifying (sarva-pāpa-hara) is presented as a means of cleansing wrongdoing and securing protection; sacred realities—both divine (Śiva/auspiciousness) and terrestrial (the Himalaya)—are treated as supports for dharmic life.
Bhishma is in the midst of an enumerative, protective discourse (rakṣā/śānti-like invocation) in which holy powers and sacred places are praised and called upon; this verse highlights the sin-destroying auspicious principle and the sanctity of the Himalaya as part of that larger recitation.