Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

तेजसामपि यत्‌ तेजस्तपसामपि यत्‌ तपः । शान्तानामपि य: शान्तो द्युतीनामपि या झ्युति:

tejasām api yat tejas tapasām api yat tapaḥ | śāntānām api yaḥ śānto dyutīnām api yā dyutiḥ ||

വായു പറഞ്ഞു— തേജസ്വികളിൽ പോലും പരമ തേജസ്സും, തപസ്വികളിൽ പോലും പരമ തപസ്സും; ശാന്തന്മാരിൽ പോലും പരമ ശാന്തിയും, ദ്യുതിമാന്മാരിൽ പോലും പരമ ദ്യുതിയും—അവൻ തന്നെയാണ് സകല ശ്രേഷ്ഠതകളിലും പരമ ശ്രേഷ്ഠൻ. അവനിൽ നിന്നാണ് ലോകങ്ങൾ ഉദ്ഭവിക്കുന്നത്; അവനിലേക്കാണ് വീണ്ടും ലയിക്കുന്നത്; അവൻ സർവ്വഭൂതങ്ങളുടെ ആത്മാവാണ്. ഹേ പുരുഷസിംഹാ! അളവറ്റ തേജസ്സുള്ള ഭഗവാൻ ശിവന്റെ ആയിരത്തി എട്ട് നാമങ്ങൾ എന്റെ വായിൽ നിന്നു ശ്രവിക്ക. ഇതു കേൾക്കുന്നതുമാത്രം കൊണ്ടു നിന്റെ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും സഫലമാകും.

तेजसाम्of (all) splendors/energies
तेजसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यत्which/that
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेजःsplendor, energy
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तपसाम्of austerities
तपसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यत्which/that
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
शान्तानाम्of the peaceful (ones)
शान्तानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशान्त
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तःpeaceful, tranquil
शान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
द्युतीनाम्of radiances/lusters
द्युतीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्युति
FormFeminine, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
याwhich (f.)
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
द्युतिḥradiance, luster
द्युतिḥ:
Karta
TypeNoun
Rootद्युति
FormFeminine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
Ś
Śiva

Educational Q&A

The verse presents Śiva as the supreme essence within every excellence—brilliance among the brilliant, austerity among ascetics, peace among the peaceful—framing him as the inner Self of all beings and the cosmic source into whom all returns. It also teaches the devotional efficacy of hearing his sacred names.

Vāyu begins a hymn-like introduction to the recitation of Śiva’s thousand-and-eight names, praising Śiva’s unsurpassed qualities and promising that mere hearing of the names grants fulfillment of desires to the listener addressed as “best of men.”