Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

सर्वथा यत्‌ पशून्‌ पाति तैश्व यद्‌ रमते सह । तेषामधिपतिर्यच्च तस्मात्‌ पशुपति: स्मृत:,वे सब प्रकारसे पशुओंका पालन करते हैं, उनके साथ रहनेमें सुख मानते हैं तथा पशुओंके अधिपति हैं। इसलिये वे “पशुपति' कहलाते हैं

sarvathā yat paśūn pāti taiś ca yad ramate saha | teṣām adhipatir yac ca tasmāt paśupatiḥ smṛtaḥ ||

വായുദേവൻ പറഞ്ഞു—അവൻ എല്ലാ വിധത്തിലും മൃഗങ്ങളെ കാക്കുന്നു, അവരോടൊപ്പം വസിക്കുന്നതിൽ ആനന്ദിക്കുന്നു, അവരുടെയധിപതിയും നിയന്ത്രകനും അവൻ തന്നെയാകുന്നു; അതുകൊണ്ട് അവൻ ‘പശുപതി’—ജീവികളുടെ നാഥൻ—എന്നു സ്മരിക്കപ്പെടുന്നു।

सर्वथाin every way; entirely
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा
यत्who
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पशून्animals; cattle
पशून्:
Karma
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Accusative, Plural
पातिprotects; tends
पाति:
TypeVerb
Rootपा (पालने)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तैःwith them; by them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्who
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रमतेdelights; takes pleasure
रमते:
TypeVerb
Rootरम्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अधिपतिःlord; master
अधिपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिपति
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्who
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
पशुपतिःlord of animals (Pashupati)
पशुपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपशुपति
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मृतःis called; is remembered as
स्मृतः:
TypeAdjective
Rootस्मृ (स्मरणे)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
P
Paśupati (Śiva/Rudra)
P
paśu (animals/creatures)

Educational Q&A

True lordship is defined by protection and benevolent guardianship: the divine is praised not for domination but for safeguarding living beings and taking responsibility as their overseer—hence the epithet Paśupati.

Vāyudeva explains the etymological and ethical basis of the name “Paśupati,” stating that the deity is so called because he protects animals/creatures, delights in their company, and rules over them as their lord.