Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

यत्ते भिन्नं च दग्धं च यच्च किंचिद्‌ विनाशितम्‌ । सर्व तथैव द्रष्टासि विशिष्ट वा जनार्दन

yat te bhinnaṃ ca dagdhaṃ ca yac ca kiṃcid vināśitam | sarvaṃ tathaiva draṣṭāsi viśiṣṭaṃ vā janārdana ||

വായു പറഞ്ഞു—ഹേ ജനാർദന! നിന്റെതിൽ ഞാൻ തകർത്തതും കത്തിച്ചതും ഏതുവിധേനയും നശിപ്പിച്ചതുമായ എല്ലാം നീ മുൻപുപോലെതന്നെ, അല്ലെങ്കിൽ അതിലും ഉത്തമമായ നിലയിൽ, സുരക്ഷിതമായി കാണും.

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
भिन्नम्broken, shattered
भिन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभिन्न
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दग्धम्burnt
दग्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदग्ध
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्and whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
किंचित्anything, something
किंचित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम् + चित्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
विनाशितम्destroyed
विनाशितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविनाशित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वम्all (of that)
सर्वम्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
द्रष्टासिyou will see
द्रष्टासि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPeriphrastic Future (Lुट्), 2, Singular, Parasmaipada
विशिष्टम्excellent, superior
विशिष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविशिष्ट
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
जनार्दनO Janārdana (Krishna)
जनार्दन:
Sambodhana
TypeNoun (Proper)
Rootजनार्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
J
Janārdana (Kṛṣṇa/Viṣṇu)

Educational Q&A

The verse conveys divine reassurance: even when loss or damage occurs through powerful forces, what belongs to the righteous and is under divine protection can be restored—sometimes improved—highlighting grace and the safeguarding of what is truly meant to endure.

Vāyudeva addresses Janārdana, acknowledging that he has caused damage—breaking, burning, or destroying certain possessions—and promises that Janārdana will behold everything returned to its former state or better, functioning as a pledge of restoration.