Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

तेन विश्व कृतमेतद्धि राजन्‌ स जीवयत्यात्मनैवात्मयोनि: । ततो देवानसुरान्‌ मानवांश्न 23064 “३६ ९०.३ [ प्रजाश्न । समासेन त् सर्वान्‌ सदा भूतपति: सिसृक्षु:

tena viśva-kṛtam etad dhi rājan sa jīvayaty ātmanāivātma-yoniḥ | tato devān asurān mānavāṁś ca prajāś ca | samāsena tu sarvān sadā bhūta-patiḥ sisṛkṣuḥ ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—രാജാവേ, ഈ സമഗ്രവിശ്വം അവനാൽ തന്നെയാണ് സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടത്; ആത്മയോനിയായ ആ പ്രഭു തന്റെ ശക്തിയാൽ തന്നെ സർവ്വപ്രാണികളെയും ജീവിപ്പിക്കുന്നു. ദേവന്മാർക്കും അസുരന്മാർക്കും മനുഷ്യർക്കും സർവ്വജീവികൾക്കും ജീവനും ആശ്രയവും അവനിൽ നിന്നാണ്. സംക്ഷേപത്തിൽ, ഭൂതപതിയായ ആ ഭഗവാൻ വിധിപൂർവ്വം സർവ്വഭൂതങ്ങളുടെ സൃഷ്ടിയും നിലനില്പും എപ്പോഴും ഇച്ഛിക്കുന്നു.

तेनby him/therefore by that (one)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootविश्व
FormNeuter, Accusative, Singular
कृतम्made/created
कृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवयतिmakes (them) live; enlivens
जीवयति:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada, true
आत्मनाby himself; by (his) own self
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवalone/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आत्मयोनिःself-born; having self as source
आत्मयोनिः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootआत्मयोनि
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःtherefore/from him; thence
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
असुरान्the asuras
असुरान्:
Karma
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Accusative, Plural
मानवान्humans
मानवान्:
Karma
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रजाःcreatures/subjects/offspring
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
समासेनin brief; by summary
समासेन:
Karana
TypeNoun
Rootसमास
FormMasculine, Instrumental, Singular
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
भूतपतिःlord of beings
भूतपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूतपति
FormMasculine, Nominative, Singular
सिसृक्षुःwishing to create
सिसृक्षुः:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormMasculine, Nominative, Singular, उ (desiderative participle: 'wishing to create')
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhishthira implied by context)
D
Devas
A
Asuras
M
Manavas (humans)
P
Prajā (all creatures/subjects)
B
Bhūtapati/Bhūtanātha (Lord of beings; the sustaining creator, identified in the Gita Press gloss with Shri Krishna)

Educational Q&A

All beings—gods, asuras, humans, and every creature—derive their existence and vitality from a single self-born, self-sustaining Lord. Recognizing this unity supports dharma: reverence toward the source of life and ethical responsibility toward all beings as participants in one cosmic order.

In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma addresses the king (Yudhishthira) and explains a theological-cosmological point: the supreme Lord created the universe and continually sustains all classes of beings, ever intending the orderly creation and continuation of life.