Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

वायुर्भूत्वा विक्षिपते च विश्व- मनग्निर्भूत्वा दहते विश्वरूप: । आपो भूत्वा मज्जयते च सर्व ब्रह्मा भूत्वा सृजते विश्वसंघान्‌

vāyur bhūtvā vikṣipate ca viśvam agnir bhūtvā dahate viśvarūpaḥ | āpo bhūtvā majjayate ca sarvaṁ brahmā bhūtvā sṛjate viśvasaṅghān ||

വിശ്വരൂപനായ ശ്രീകൃഷ്ണൻ തന്നെയാണ് വായുരൂപം ധരിച്ചു ലോകത്തിന് ചലനം നൽകുന്നത്; അഗ്നിരൂപമായി എല്ലാം ദഹിപ്പിക്കുന്നത്; ജലരൂപമായി സർവ്വവും മുങ്ങിപ്പോകുമാറാക്കുന്നത്; ബ്രഹ്മാവായി വിശ്വസമൂഹങ്ങളെ സൃഷ്ടിക്കുന്നതും.

वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
विक्षिपतेmoves about / agitates / impels
विक्षिपते:
TypeVerb
Rootक्षिप् (वि-)
FormLat, Atmanepada, Third, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootविश्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
दहतेburns
दहते:
TypeVerb
Rootदह्
FormLat, Atmanepada, Third, Singular
विश्वरूपःthe one of universal form
विश्वरूपः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्वरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
आपःwaters
आपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Nominative, Plural
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
मज्जयतेcauses to sink / submerges
मज्जयते:
TypeVerb
Rootमज्ज् (णिच्)
FormLat, Atmanepada, Third, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वम्all (everything)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रह्माBrahmā (the creator)
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (ब्रह्मा)
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
सृजतेcreates / emits
सृजते:
TypeVerb
Rootसृज्
FormLat, Atmanepada, Third, Singular
विश्वसंघान्aggregates/collections of the universe (world-complexes)
विश्वसंघान्:
Karma
TypeNoun
Rootविश्व-संघ
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śrī Kṛṣṇa
V
Vāyu (Wind)
A
Agni (Fire)
Ā
Āpaḥ (Waters)
B
Brahmā

Educational Q&A

The verse teaches that the divine (identified here with Śrī Kṛṣṇa) pervades and governs all cosmic functions—motion (wind), transformation (fire), dissolution (waters), and creation (Brahmā). Ethically, it supports dharmic reverence for the cosmic order and devotion to the one Lord behind many powers.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs and extols sacred truths. Here he offers a hymn-like description of Kṛṣṇa’s universal agency, portraying him as the power operating through elemental and creator forms.