Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अथवा ब्राह्मणश्रेष्ठमनुभूतानुपालकम्‌ । कर्तारें जीवलोकस्य कस्माज्जानन्‌ विमुहा[से,अथवा श्रेष्ठ ब्राह्मण प्रत्येक जीवकी रक्षा और जीव-जगत्‌की सृष्टि करनेवाला है। इस बातको जानते हुए भी तुम क्यों मोहमें पड़े हुए हो

athavā brāhmaṇaśreṣṭham anubhūtānupālakam | kartāraṁ jīvalokasya kasmāj jānann vimuhyase ||

അല്ലെങ്കിൽ—ബ്രാഹ്മണശ്രേഷ്ഠൻ തന്റെ അനുഭൂതിജ്ഞാനത്താൽ ജീവികളുടെ പരിപാലകനും, ഈ ജീവലോകത്തിന്റെ കർത്താവെന്നപോലെയും ആണെന്ന് അറിഞ്ഞിട്ടും നീ എന്തുകൊണ്ട് മോഹത്തിൽ വീഴുന്നു?

अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
ब्राह्मणश्रेष्ठम्the best of Brahmins
ब्राह्मणश्रेष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मणश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुभूतानुपालकम्protector of those who have sought/experienced (his protection)
अनुभूतानुपालकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुभूत-अनुपालक
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्तारम्the creator/maker
कर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
जीवलोकस्यof the world of living beings
जीवलोकस्य:
TypeNoun
Rootजीवलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
कस्मात्from what cause? why?
कस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
जानन्knowing
जानन्:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
विमुह्यसेyou are deluded / you become confused
विमुह्यसे:
TypeVerb
Rootमुह्
FormPresent (Lat), Atmanepada, Second, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Brāhmaṇa (as an ideal/foremost Brāhmaṇa)
J
jīvaloka (world of living beings)

Educational Q&A

Recognizing the sustaining role of realized spiritual wisdom (embodied by the ideal Brāhmaṇa) should remove moha (delusion). Ethical clarity arises when one remembers who upholds life and order and does not let confusion override discernment.

Arjuna speaks, questioning someone’s bewilderment: if one already knows the Brāhmaṇa—through realized knowledge and protective duty—to be a preserver and a formative force in the living world, then becoming confused is inconsistent and blameworthy.