Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

दृढेयुश्न ऋतेयुश्व परिव्याधश्व कीर्तिमान्‌ | एकत्र द्वितश्वैव त्रितश्षादित्यसांनिभा:

dṛḍheyur ṛteyuś ca parivyādhaś ca kīrtimān | ekatra dvitāś caiva tritāś cādityasaṃnibhāḥ ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ദൃഢേയു, ഋതേയു, കീർത്തിമാനായ പരിവ്യാധൻ; കൂടാതെ സൂര്യസദൃശമായ ദീപ്തിയുള്ള ഏകത, ദ്വിത, ത്രിത—ഇവർ ഏഴുപേരും വരുണന്റെ ഋത്വിജന്മാർ; പടിഞ്ഞാറുദിക്കിലാണ് അവരുടെ വാസം.

दृढेयुःDṛḍheyu (a sage’s name)
दृढेयुः:
Karta
TypeNoun
Rootदृढेयु
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋतेयुःṚteyu (a sage’s name)
ऋतेयुः:
Karta
TypeNoun
Rootऋतेयु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परिव्याधःParivyādha (a sage’s name)
परिव्याधः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिव्याध
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कीर्तिमान्famous, renowned
कीर्तिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootकीर्तिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
एकत्रin one place; together
एकत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएकत्र
द्वितःin two ways/places; secondly
द्वितः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootद्वितः
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
त्रितःin three ways/places; thirdly
त्रितः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootत्रितः
आदित्य-सन्निभाःresembling the Sun
आदित्य-सन्निभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootआदित्यसन्निभ
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Varuṇa
D
Dṛḍheyu
Ṛteyu
P
Parivyādha
E
Ekatrā
D
Dvitā
T
Tritā
Ā
Āditya (Sun)

Educational Q&A

The verse highlights the sanctity and authority of Vedic ritual lineages: named ṛtviks of Varuṇa are portrayed as sun-radiant, implying purity, discipline, and alignment with ṛta (cosmic order). Ethical force is conveyed indirectly—dharma is upheld through properly ordered sacred offices and qualified officiants.

Bhīṣma is listing and identifying a set of seven priests associated with Varuṇa, describing their fame and brilliance and noting their residence in the western quarter. The passage functions as a catalog within Bhīṣma’s instruction, grounding his discourse in traditional sacred personages.