Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

मुनयश्वैव सिद्धाश्च॒ तपोमोक्षपरायणा: । शुचिस्मिता: कीर्तयतां प्रयच्छन्ति शुभं नृूणाम्‌

munayaś caiva siddhāś ca tapo-mokṣa-parāyaṇāḥ | śuci-smitāḥ kīrtayatāṃ prayacchanti śubhaṃ nṝṇām ||

തപസ്സിലും മോക്ഷത്തിലും പരായണരായ മുനികളും സിദ്ധന്മാരും—ശുദ്ധരും മന്ദസ്മിതരുമായവർ—തങ്ങളുടെ നാമം കീർത്തിക്കുന്ന മനുഷ്യർക്കു ശുഭഫലം നൽകുന്നു.

मुनयःsages
मुनयः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सिद्धाःSiddhas (perfected beings)
सिद्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तपोमोक्षपरायणाःdevoted to austerity and liberation
तपोमोक्षपरायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतपस्+मोक्ष+परायण
FormMasculine, Nominative, Plural
शुचिस्मिताःwith pure/bright smiles
शुचिस्मिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि+स्मित
FormMasculine, Nominative, Plural
कीर्तयताम्of those who praise/chant (their names)
कीर्तयताम्:
TypeVerb
Rootकीर्तयत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रयच्छन्तिthey bestow/give
प्रयच्छन्ति:
TypeVerb
Rootप्र+यम्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
शुभम्good/auspiciousness (benefit)
शुभम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुभ
FormNeuter, Accusative, Singular
नॄणाम्of men/people
नॄणाम्:
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Genitive, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)
M
Munis (sages)
S
Siddhas (perfected beings)

Educational Q&A

Honoring and praising spiritually accomplished beings—sages and siddhas devoted to tapas and moksha—brings auspicious results, emphasizing reverence for virtue and spiritual attainment as a source of ethical uplift.

Bhishma continues his instruction in Anushasana Parva by describing classes of exalted beings; here he highlights munis and siddhas and states that those who recite and celebrate them receive beneficial, auspicious outcomes.