Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā

वायुदेव उवाच एतद्‌ू वै वैष्णवं तेजो मम वक्‍त्राद्‌ विनि:ःसृतम्‌ । कृष्णवर्त्मा युगान्ताभो येनायं मथितो गिरि:,श्रीकृष्ण बोले--मुनिवरो! मेरे मुखसे यह मेरा वैष्णव तेज प्रकट हुआ था; जिसने प्रलयकालकी अग्निके समान रूप धारण करके इस पर्वतको दग्ध कर डाला था

vāyudeva uvāca etad vai vaiṣṇavaṃ tejo mama vaktrād viniḥsṛtam | kṛṣṇavartmā yugāntābho yenāyaṃ mathito giriḥ ||

വായുദേവൻ പറഞ്ഞു—ഇതുതന്നെ എന്റെ വൈഷ്ണവ തേജസ്സാണ്; അത് എന്റെ വായിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടത്. അതിന്റെ പാത കൃഷ്ണവർണ്ണമായിരുന്നു; യുഗാന്താഗ്നിയെപ്പോലെ ജ്വലിച്ചു. ആ ശക്തിയാൽ തന്നെയാണ് ഈ പർവ്വതം മഥിതവും ദഗ്ധവും ആയത്।

वायुदेवःVāyudeva (the Wind-god)
वायुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवायुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वैष्णवम्Vaiṣṇava (of Viṣṇu)
वैष्णवम्:
TypeAdjective
Rootवैष्णव
FormNeuter, Nominative, Singular
तेजःsplendor, fiery energy
तेजः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वक्त्रात्from (my) mouth
वक्त्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवक्त्र
FormNeuter, Ablative, Singular
विनिःसृतम्issued forth, came out
विनिःसृतम्:
TypeVerb
Rootवि-नि-√सृ
FormNeuter, Nominative, Singular, Past Passive Participle (क्त)
कृष्णवर्त्माhaving a dark path/track (smoke-darkened)
कृष्णवर्त्मा:
TypeAdjective
Rootकृष्णवर्त्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
युगान्ताभःshining like the end-of-age (cosmic dissolution)
युगान्ताभः:
TypeAdjective
Rootयुगान्ताभ
FormMasculine, Nominative, Singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मथितःwas churned/agitated
मथितः:
TypeVerb
Root√मथ्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past Passive Participle (क्त)
गिरिःmountain
गिरिः:
Karta
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
V
Vaiṣṇava tejas (Vaiṣṇava radiance/energy)
G
giri (mountain)

Educational Q&A

The verse highlights that divine energy (tejas) is not merely physical fire but a sacred potency aligned with Viṣṇu (vaiṣṇava). Such power, when manifested, can transform or destroy on a cosmic scale, reminding listeners that spiritual forces must be approached with reverence and restraint.

Vāyudeva explains that a formidable Vaiṣṇava radiance once emerged from his mouth, appearing like the end-of-age conflagration, and that this very force churned/agitated and scorched a mountain—describing an awe-inspiring display of divine might.