Previous Verse
Next Verse

Shloka 185

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

दिवसं दिवसार्ध वा मुहूर्त वा क्षणं लवम्‌ न हालब्धप्रसादस्य भक्तिर्भवति शडूकरे

divasaṁ divasārdhaṁ vā muhūrtaṁ vā kṣaṇaṁ lavaṁ na | alabdha-prasādasya bhaktir bhavati śaṅkare ||

ശിവന്റെ പ്രസാദം ലഭിക്കാത്തവന് ശങ്കരനോടുള്ള ഭക്തി ഒരു ദിവസം, പകുതി ദിവസം, ഒരു മുഹൂർത്തം, ഒരു ക്ഷണം, അല്ലെങ്കിൽ ഒരു ലവമാത്രം പോലും ഉദിക്കുകയില്ല.

दिवसम्a day (for the duration of)
दिवसम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिवस
FormMasculine, Accusative, Singular
दिवसार्धम्half a day
दिवसार्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिवसार्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
मुहूर्तम्a muhūrta (a period of time)
मुहूर्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
क्षणम्a moment
क्षणम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Accusative, Singular
लवम्a very small instant (lava)
लवम्:
Karma
TypeNoun
Rootलव
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अलब्धप्रसादस्यof one who has not obtained (divine) favor/grace
अलब्धप्रसादस्य:
TypeAdjective
Rootअलब्धप्रसाद
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootभक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
भवतिarises/is/occurs
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), Third, Singular
शडूकरेin Śaṅkara (Śiva)
शडूकरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशडूकर
FormMasculine, Locative, Singular

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
Ś
Śiva
Ś
Śaṅkara

Educational Q&A

True devotion to Śiva is not sustained by mere effort alone; it arises through Śiva’s prasāda (grace). The verse emphasizes humility and the recognition that spiritual transformation depends on divine favor as well as sincere seeking.

Vāsudeva is speaking in praise of Śiva’s supremacy in granting devotion and spiritual awakening, stressing that without Śiva’s acceptance a person cannot maintain even momentary bhakti toward him.