Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

ततो&5हमन्रुवं बाल्याज्जननीमात्मनस्तथा । क्षीरोदनसमायुक्त भोजन हि प्रयच्छ मे,तब मैंने बालस्वभाववश अपनी मातासे कहा--“माँ! मुझे खानेके लिये दूध-भात दो”

tato ’ham anruvaṃ bālyāj jananīm ātmanaḥ tathā | kṣīrodanasamāyuktaṃ bhojanaṃ hi prayaccha me ||

അപ്പോൾ ബാല്യസ്വഭാവം കൊണ്ടു ഞാൻ എന്റെ അമ്മയോട് പറഞ്ഞു— “അമ്മേ! എനിക്ക് ഭക്ഷിക്കാൻ പാലോടുകൂടിയ ചോറ് തരൂ.”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
अन्रुवम्I said, I spoke
अन्रुवम्:
TypeVerb
Rootअनु + ब्रू
FormImperfect (Lan), 1st, Singular, Parasmaipada
बाल्यात्from childhood; out of childishness
बाल्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबाल्य
FormNeuter, Ablative, Singular
जननीम्mother
जननीम्:
Karma
TypeNoun
Rootजननी
FormFeminine, Accusative, Singular
आत्मनःof myself; my
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
क्षीर-ओदन-समायुक्तम्mixed/combined with milk and rice (milk-rice)
क्षीर-ओदन-समायुक्तम्:
TypeAdjective
Rootक्षीर + ओदन + समायुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
भोजनम्food, meal
भोजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभोजन
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed, surely
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्रयच्छgive, grant
प्रयच्छ:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular

वासुदेव उवाच

V
Vasudeva
M
Mother (jananī)
M
Milk-rice (kṣīrodana)

Educational Q&A

A simple childhood request becomes a narrative device: it foregrounds natural desire and dependence, which later dharma-teachings often refine into restraint, discernment, and responsible conduct.

Vasudeva recounts a moment from childhood when he asked his mother to give him milk-rice to eat, emphasizing the innocence and immediacy of a child’s appetite.