Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Strī-dharma: Śiva’s Inquiry, Umā’s Consultation, and Gaṅgā’s Instruction

तिलपात्रे फलं प्राह भगवान्‌ पाकशासन: । गोप्रदानं च यः कुर्याद्‌ भूमिदानं च शाश्वतम्‌

tilapātre phalaṁ prāha bhagavān pākaśāsanaḥ | gopradānaṁ ca yaḥ kuryād bhūmidānaṁ ca śāśvatam |

ഭഗവാൻ പാകശാസനൻ (ഇന്ദ്രൻ) തിലപാത്രദാനത്തിന്റെ ഫലം പ്രസ്താവിച്ചു—ഗോദാനം ചെയ്യുന്നവനും, ശാശ്വതമായ ഭൂമിദാനം ചെയ്യുന്നവനും।

{'tilapātra''a vessel/bowl containing sesame seeds
{'tilapātra':
a ritual gift (dāna) associated with merit', 'phala''fruit
a ritual gift (dāna) associated with merit', 'phala':
spiritual merit accrued from an act', 'prāha''said
spiritual merit accrued from an act', 'prāha':
declared', 'bhagavān''the revered one
declared', 'bhagavān':
an honorific for a deity', 'pākaśāsana''‘chastiser of Pāka’
an honorific for a deity', 'pākaśāsana':
epithet of Indra', 'gopradāna''gift of cows
epithet of Indra', 'gopradāna':
charitable donation of cattle', 'bhūmidāna''gift of land
charitable donation of cattle', 'bhūmidāna':
donation of land/property', 'yaḥ kuryāt''whoever would do
donation of land/property', 'yaḥ kuryāt':
who performs', 'śāśvatam''everlasting
who performs', 'śāśvatam':

लोगश उवाच

L
Lomaśa
I
Indra (Pākaśāsana)
T
tilapātra (sesame-vessel)
G
go-dāna (gift of cows)
B
bhūmi-dāna (gift of land)

Educational Q&A

The verse teaches that sincere charity (dāna), even in a modest form like gifting a sesame-filled vessel, can carry merit comparable to major gifts such as cows and land. It emphasizes accessibility of dharma: ethical giving is not limited to the wealthy, and intention plus prescribed generosity is honored by the gods.

Lomaśa recounts a statement attributed to Indra (Pākaśāsana) about the spiritual ‘fruit’ of a particular donation. The passage functions as didactic instruction within Anuśāsana Parva’s broader discourse on gifts, vows, and righteous conduct.