Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Umā–Maheśvara-saṃvāda: Varṇa-bhraṃśa, Ācāra (Vṛtta), and Karmic Ascent/Decline

अतिथिर्यस्य भग्नाशो गृहात्‌ प्रतिनिवर्तते,जिसके घरसे अतिथि निराश लौट जाता है, उसके यहाँसे अतिथिका सत्कार न होनेके कारण देवता, पितर तथा अग्नि भी निराश लौट जाते हैं

atithir yasya bhagnāśo gṛhāt pratinivartate, tasya gṛhāt atithi-satkārābhāvāt devatāḥ pitaro 'gnir api bhagnāśāḥ pratinivartante

ധർമ്മൻ പറഞ്ഞു—ആരുടെ വീട്ടിൽ നിന്ന് അതിഥി നിരാശനായി മടങ്ങിപ്പോകുന്നുവോ, അതിഥിസത്കാരം ലഭിക്കാത്തതിനാൽ അതേ വീട്ടിൽ നിന്ന് ദേവതകളും പിതൃകളും അഗ്നിയും നിരാശയായി മടങ്ങിപ്പോകുന്നു.

अतिथिःguest
अतिथिः:
Karta
TypeNoun
Rootअतिथि
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्यof whom/whose
यस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भग्नाशःwith hope broken; disappointed
भग्नाशः:
Karta
TypeAdjective
Rootभग्नाश
FormMasculine, Nominative, Singular
गृहात्from the house
गृहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रतिनिवर्ततेreturns back
प्रतिनिवर्तते:
TypeVerb
Root√वृत् (निवर्तते) with प्रति-नि-
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

धर्म उवाच

A
Atithi (guest)
D
Devatāḥ (gods)
P
Pitaraḥ (ancestors)
A
Agni (sacred fire/fire-god)
G
Gṛha (house/home)

Educational Q&A

Hospitality (atithi-satkāra) is a central duty of the householder: if a guest leaves disappointed, it signifies a breach of dharma that also negates the household’s connection to gods, ancestors, and the sacred fire—symbols of blessing, lineage-obligation, and ritual order.

Dharma is instructing about righteous conduct in the Anuśāsana Parva. He frames the ethical consequence of neglecting a guest: the failure is not merely social but cosmic-ritual, as devatās, pitṛs, and Agni are said to ‘turn back’ when hospitality is denied.