Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Sāma (Sāntva) and Dāna: The Brāhmaṇa’s Conciliatory Release from a Rākṣasa

भवतो भावितात्मत्वाल्लाभो<यं सुमहान्‌ मम । भूयो बुद्ध्यानुपश्यामि सुसमृद्धतपा इव

bhavato bhāvitātmatvāl lābho ’yaṃ sumahān mama | bhūyo buddhyānupaśyāmi susamṛddhatapā iva ||

മൈത്രേയൻ പറഞ്ഞു—നിങ്ങളുടെ അന്തഃകരണം നന്നായി സംസ്കൃതമായതിനാൽ എനിക്ക് ഇതൊരു മഹത്തായ ലാഭമായി. വീണ്ടും, കൂടുതൽ തെളിഞ്ഞ ബുദ്ധിയോടെ, സമൃദ്ധമായ തപസ്സും ആത്മാനുഷ്ഠാനവും ഫലിച്ചവനായി നിങ്ങളെ ഞാൻ കാണുന്നു.

भवतःof you
भवतः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootभवत्
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
भावितात्मत्वात्because of (your) cultivated selfhood / disciplined nature
भावितात्मत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभावितात्मत्व
Formनपुं, पञ्चमी, एकवचन
लाभःgain, benefit
लाभः:
Karta
TypeNoun
Rootलाभ
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
अयम्this
अयम्:
विशेषण-सम्बन्ध
TypePronoun
Rootइदम्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
सुमहान्very great
सुमहान्:
विशेषण-सम्बन्ध
TypeAdjective
Rootसुमहत्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
ममfor me / of me
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
भूयःagain, further
भूयः:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
Formtrue
बुद्ध्याwith (my) understanding
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formस्त्री, तृतीया, एकवचन
अनुपश्यामिI perceive/consider (closely)
अनुपश्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootअनु√पश्
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन
सुसमृद्धतपाःthose whose austerity is well-developed
सुसमृद्धतपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसमृद्धतपस्
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
इवlike, as if
इव:
उपमान-चिह्न
TypeIndeclinable
Rootइव
Formtrue

मैत्रेय उवाच

M
Maitreya