Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption

यमस्य भवने दिव्ये ब्रहलोकसमे गुणै: । कर्मभिनियतैर्बद्धो जन्तुर्दु:खान्युपाश्चुते

yamasya bhavane divye brahmalokasame guṇaiḥ | karmabhiniyataire baddho jantur duḥkhāny upāśnute ||

യമന്റെ ദിവ്യഭവനം ഗുണങ്ങളാൽ ബ്രഹ്മലോകസമമാണ്; എങ്കിലും സ്വന്തം നിയതകർമ്മബന്ധത്തിൽ കുടുങ്ങിയ ജീവൻ അവിടെയും ദുഃഖങ്ങൾ അനുഭവിക്കുന്നു.

यमस्यof Yama
यमस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Genitive, Singular
भवनेin the abode/house
भवने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभवन
FormNeuter, Locative, Singular
दिव्येdivine
दिव्ये:
Visheshana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Locative, Singular
ब्रह्मलोकसमेequal to Brahmaloka
ब्रह्मलोकसमे:
Visheshana
TypeAdjective
Rootब्रह्मलोकसम
FormNeuter, Locative, Singular
गुणैःby (its) qualities
गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Instrumental, Plural
कर्मभिःby actions/deeds
कर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
नियतैःfixed/appointed (esp. sinful, as per context)
नियतैः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootनियत
FormNeuter, Instrumental, Plural
बद्धःbound
बद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootबद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
जन्तुःthe creature/soul
जन्तुः:
Karta
TypeNoun
Rootजन्तु
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःखानिsufferings
दुःखानि:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Plural
उपाश्नुतेexperiences/enjoys (here: undergoes)
उपाश्नुते:
TypeVerb
Rootअश् (अश्नोति)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Y
Yama
B
Brahmaloka

Educational Q&A

Even in a splendid or divine realm, one cannot escape the binding force of one’s own karma; actions determine experience, and wrongdoing yields suffering regardless of external grandeur.

Yudhiṣṭhira reflects on the moral order governing the afterlife: Yama’s realm may be magnificent like Brahmaloka, but beings who arrive there bound by their deeds still undergo painful consequences.