Previous Verse
Next Verse

Shloka 135

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

विप्रुषश्चैव यावन्त्यो निपतन्ति नभस्तलातू

vipruṣaś caiva yāvantyo nipatanti nabhastalāt

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ആകാശതലത്തിൽ നിന്ന് എത്രയോ അസംഖ്യ സൂക്ഷ്മ തുള്ളികൾ താഴേക്ക് വീഴുന്നതുപോലെ…

विप्रुषःdrops (of water)
विप्रुषः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्रुष्
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यावन्त्यःas many as
यावन्त्यः:
TypeAdjective
Rootयावत्
FormFeminine, Nominative, Plural
निपतन्तिfall down
निपतन्ति:
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
नभस्तलात्from the surface of the sky
नभस्तलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनभस्तल
FormNeuter, Ablative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
droplets (vipruṣaḥ)
S
sky (nabhas)

Educational Q&A

The verse opens a simile: innumerable small causes and actions, like countless droplets, accumulate and inevitably ‘descend’ as results—supporting Bhīṣma’s ethical instruction that outcomes follow conduct in accordance with dharma.

Bhīṣma is speaking in a didactic section of the Anuśāsana Parva, introducing an illustrative comparison (droplets falling from the sky) to frame a broader moral point in the surrounding verses.