Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Āloka-dāna (Dīpa-dāna), Sumanas–Dhūpa–Dīpa Phala: Manu–Suvarṇa and Śukra–Bali Exempla

देवता तेजस्वी, कांतिमान्‌ और प्रकाश फैलानेवाले होते हैं और राक्षस अंधकारप्रिय होते हैं; इसलिये देवताओंकी प्रसन्नताके लिये दीपदान किया जाता है ।।

śukra uvāca: devatāḥ tejasvinaḥ kāntimantaḥ prakāśa-prasāriṇaś ca bhavanti, rākṣasāś ca andhakāra-priyāḥ; tasmād devatā-prasannatāyai dīpa-dānaṃ kriyate. āloka-dānāc cakṣuṣmān prabhā-yukto bhaven naraḥ. tān dattvā nopahiṃset na haret nopanāśayet.

ശുക്രൻ പറഞ്ഞു—ദേവന്മാർ തേജസ്വികളും കാന്തിമാന്മാരും പ്രകാശം പരത്തുന്നവരുമാണ്; രാക്ഷസന്മാർ അന്ധകാരപ്രിയർ. അതിനാൽ ദേവപ്രസാദത്തിനായി ദീപദാനം ചെയ്യപ്പെടുന്നു. പ്രകാശം ദാനം ചെയ്‌താൽ മനുഷ്യൻ ദൃഷ്ടിസ്പഷ്ടത നേടുകയും തേജസ്സോടെ യുക്തനാകുകയും ചെയ്യും. ആ ദീപങ്ങൾ ദാനം ചെയ്ത ശേഷം അവയെ ഉപദ്രവിക്കരുത്—അണയ്ക്കരുത്, എടുത്ത് മറ്റിടത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകരുത്, നശിപ്പിക്കരുത്.

आलोकदानात्from/through the gift of light (lamp-giving)
आलोकदानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआलोकदान
FormNeuter, Ablative, Singular
चक्षुष्मान्possessed of good eyesight/eyes
चक्षुष्मान्:
Karta
TypeAdjective
Rootचक्षुष्मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभायुक्तःendowed with radiance
प्रभायुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रभायुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would become / should become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्those (lamps)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपहिंसेतshould harm / should extinguish (lit. injure)
उपहिंसेत:
TypeVerb
Rootउप-हिंस्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
हरेत्should take away / remove
हरेत्:
TypeVerb
Rootहृ
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपनाशयेत्should destroy / cause to perish
उपनाशयेत्:
TypeVerb
Rootउप-नश्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada

शुक्र उवाच

Ś
Śukra
D
devatāḥ (gods)
R
rākṣasāḥ (rākṣasas)
D
dīpa (lamp)
Ā
āloka (light)

Educational Q&A

Giving lamps (dīpa-dāna) is praised as a dharmic act aligned with the gods’ nature of radiance; it yields inner and outer clarity (symbolized as strengthened sight and personal brilliance). The gift must be respected: once offered, it should not be extinguished, reclaimed, or destroyed.

In a didactic passage of the Anuśāsana Parva, Śukra instructs on the merit and proper conduct of lamp-giving, contrasting the luminous disposition of the gods with the darkness-loving nature of rākṣasas, and prescribing how the donated lamps should be treated.