Śama-prāptiḥ — Gautamī–Lubdhaka–Pannaga–Mṛtyu–Kāla-saṃvāda
Restraint through the Analysis of Karma and Time
अहं हि समरे वीर गमित: शत्रुभि: क्षयम् । अभविष्यं यदि पुरा सह भ्रातृभिरच्युत,न त्वामेवं सुदुः:खार्तमद्राक्षं सायकार्दितम् । अपनी मर्यादासे कभी नीचे न गिरनेवाले वीरवर! यदि भाइयोंसहित मैं शत्रुओंद्वारा पहले ही युद्धमें मार डाला गया होता तो आपको इस प्रकार सायकोंसे पीड़ित और अत्यन्त दुःखसे आतुर अवस्थामें नहीं देखता
ahaṁ hi samare vīra gamitaḥ śatrubhiḥ kṣayam | abhaviṣyaṁ yadi purā saha bhrātṛbhir acyuta, na tvām evaṁ suduḥkhārtam adrākṣaṁ sāyakārditam ||
ഹേ വീരാ, ധർമ്മമര്യാദയിൽ അചലനായവനേ! ഞാൻ സഹോദരന്മാരോടുകൂടെ മുമ്പേ ശത്രുക്കൾക്കാൽ യുദ്ധത്തിൽ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടിരുന്നെങ്കിൽ, നിന്നെ ഇങ്ങനെ അമ്പുകളാൽ പീഡിതനായി അത്യന്തദുഃഖത്തിൽ വിങ്ങുന്നതായി കാണേണ്ടിവന്നേനില്ല.
युधिछिर उवाच