Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 1.45.24Adi Parva, Adhyaya 45, Shloka 24

परिक्षिद्वृत्तान्तप्रश्नः

Inquiry into Parīkṣit’s Conduct and the Beginnings of His Downfall

एषो<स्माकं कुलस्तम्ब आस्ते स्वकुलवर्धन: । यानि पश्यसि वै ब्रह्मन्‌ मूलानीहास्य वीरुध:

takṣaka uvāca | eṣo 'smākaṁ kula-stamba āste sva-kula-vardhanaḥ | yāni paśyasi vai brahman mūlānīhāsya vīrudhaḥ ||

ബ്രാഹ്മണാ! ഇവനാണ് നമ്മുടെ കുലസ്തംഭം; തന്റെ കുലം വർധിപ്പിക്കുന്നവനായി ഇവിടെ നിലകൊള്ളുന്നു. നീ ഇവിടെ ഈ വള്ളിയുടെ വേരുകൾ കാണുന്നുവല്ലോ—

एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
कुल-स्तम्बःpillar of the family
कुल-स्तम्बः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलस्तम्ब
FormMasculine, Nominative, Singular
आस्तेsits/is present/stands
आस्ते:
Karta
TypeVerb
Rootआस् (आसीन-स्थितौ)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
स्व-कुल-वर्धनःone who increases his own lineage
स्व-कुल-वर्धनः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वकुलवर्धन
FormMasculine, Nominative, Singular
यानिwhich (things)
यानि:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Plural
पश्यसिyou see
पश्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (पश्य)
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
मूलानिroots
मूलानि:
Karma
TypeNoun
Rootमूल
FormNeuter, Accusative, Plural
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अस्यof this/of him
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वीरुधःof the creeper/plant
वीरुधः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीरुध्
FormFeminine, Genitive, Singular

तक्षक उवाच

T
Takṣaka
B
Brahman (addressed sage/ascetic)
K
kula (lineage/clan)
V
vīrudh (creeper/vine)
M
mūla (roots)

Educational Q&A

The verse frames a moral tension central to dharma: the survival of a lineage depends on a single ‘pillar’ who can continue the family line. It highlights responsibility to ancestors and descendants, using vivid symbolism (roots/creeper) to stress how fragile continuity becomes when duty is neglected or time intervenes.

Takṣaka addresses a Brahmin sage and interprets what the sage is seeing as symbolic: a ‘pillar of the clan’ and the ‘roots of a creeper’ represent the remaining supports and remnants of a lineage. In the surrounding episode (Jaratkāru narrative), such imagery is used to explain the peril of an ancestral line hanging by a single remaining descendant.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App