परिक्षिद्वृत्तान्तप्रश्नः
Inquiry into Parīkṣit’s Conduct and the Beginnings of His Downfall
लोकात् पुण्यादिह भ्रष्टा: संतानप्रक्षयान्मुने । प्रणष्टं नस्तपस्तीव्रं न हि नस्तन्तुरस्ति वै
lokāt puṇyād iha bhraṣṭāḥ saṃtāna-prakṣayān mune | praṇaṣṭaṃ nas tapas tīvraṃ na hi nas tantur asti vai ||
ഹേ മുനേ! സന്താനപരമ്പര ക്ഷയിച്ചതിനാൽ ഞങ്ങൾ പുണ്യലോകങ്ങളിൽ നിന്ന് ഇവിടെ പതിതരായി. ഞങ്ങളുടെ തീവ്രതപസ്സ് നിഷ്ഫലമായി; കാരണം ഞങ്ങളുടെ കുലത്തിൽ ഇനി വംശതന്തു തന്നെ ഇല്ല.
तक्षक उवाच
The verse links spiritual merit and stability to continuity of dharmic order through lineage: when progeny and family continuity are destroyed, even accumulated merit and austerity are portrayed as becoming fruitless, leading to a fall from higher states.
Takṣaka addresses a sage, lamenting that the destruction of their progeny has severed their lineage (‘tantu’), causing them to lose their standing in the meritorious worlds and rendering their intense ascetic efforts ineffective.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.