Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

देवसत्रे मृत्युनिरोधः, पूर्वेन्द्राणां मानुषावतरणम्, द्रौपदी-वरकथनम्

Suspension of Death at the Devasatra; Former Indras’ Human Descent; Draupadī’s Boon Etiology

विमुक्तीो जनसम्बाधाच्छत्रुभि: परिवीक्षितौ । कृष्णयानुगतौ तत्र नृवीरी तौ विरेजतु:

ജനക്കൂട്ടത്തിന്റെ തിരക്കിൽ നിന്ന് പുറത്തുവന്ന ഉടൻ ശത്രുക്കൾ അവരെ നന്നായി കണ്ടറിഞ്ഞു. മുന്നിൽ ആ രണ്ടു നരവീരന്മാർ നടന്നു; അവരുടെ പിന്നാലെ പിന്നാലെ കൃഷ്ണാ (ദ്രൗപദി) നടന്നു. ദ്രൗപദിയോടൊപ്പം അവിടെ ആ ഇരുവരും അത്യന്തം ശോഭിച്ചു।

विमुक्तौhaving been freed / having escaped
विमुक्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootविमुक्त (वि+मुच्)
FormMasculine, Nominative, Dual
जनसम्बाधात्from the press of the crowd
जनसम्बाधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootजनसम्बाध
FormMasculine, Ablative, Singular
शत्रुभिःby the enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Plural
परिवीक्षितौwell observed / carefully watched
परिवीक्षितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपरिवीक्षित (परि+वीक्ष्)
FormMasculine, Nominative, Dual
कृष्णयाby/with Krishna (Draupadi)
कृष्णया:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अनुगतौfollowed (by her) / accompanied
अनुगतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुगत (अनु+गम्)
FormMasculine, Nominative, Dual
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
नृवीरौthe two heroic men
नृवीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootनृवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
विरेजतुःshone / were splendid
विरेजतुः:
TypeVerb
Rootराज्
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच