Previous Verse
Next Verse

Shloka 283

Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)

तामन्यया समायोगे वीटाया ग्रहणं मम । इसी प्रकार दूसरीको तीसरीसे बींधते हुए अनेक सींकोंका संयोग होनेपर मुझे गुल्ली मिल जायगी

tām anyayā samāyoge vīṭāyā grahaṇaṃ mama |

ദ്രോണൻ പറഞ്ഞു—ശരിയായ രീതിയിൽ ഒന്നിനെ മറ്റൊന്നുമായി ചേർത്താൽ ആ ‘വീടാ’ (ഗുള്ളി) എന്റെ കൈവശമാകും.

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अन्ययाby/with another
अन्यया:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Instrumental, Singular
समायोगेin the joining/connection
समायोगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमायोग
FormMasculine, Locative, Singular
वीटायाof the (female) gambler/courtesan (वीटा)
वीटाया:
Sambandha
TypeNoun
Rootवीटा
FormFeminine, Genitive, Singular
ग्रहणम्taking, seizure, obtaining
ग्रहणम्:
Karta
TypeNoun
Rootग्रहण
FormNeuter, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular

द्रोण उवाच

D
Droṇa
V
vīṭā (pellet/ball)