Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
एवं स धारतराष्ट्रां क्ष स्पर्धभानो वृकोदर: । अप्रियेडतिष्ठदत्यन्तं बाल्यान्न द्रोहचेतसा
evaṃ sa dhārtarāṣṭrāṃś ca spardhamāno vṛkodaraḥ | apriyeṣv atiṣṭhad atyantaṃ bālyān na drohacetasā ||
ഇങ്ങനെ വൃകോദരൻ (ഭീമൻ) ധൃതരാഷ്ട്രപുത്രന്മാരോടു മത്സരിച്ചുകൊണ്ട് അവർക്കു അത്യന്തം അപ്രിയമായ പ്രവൃത്തികളിൽ തന്നെ കടുപ്പത്തോടെ നിലകൊണ്ടിരുന്നു; എങ്കിലും കൗരവരോടു അവന്റെ മനസ്സിൽ വൈരം ഉണ്ടായിരുന്നില്ല—ബാല്യസ്വഭാവം കൊണ്ടാണ് അങ്ങനെ ചെയ്തത്, ദ്രോഹബുദ്ധിയാൽ അല്ല.
वैशम्पायन उवाच
The verse distinguishes outwardly harsh or provocative behavior from inner intention: ethical judgment should consider whether an act arises from malice (droha) or from immaturity (bālya).
Vaiśampāyana describes Bhīma’s boyhood conduct among the Kauravas: he often engaged in rivalry and did things they disliked, but this was not driven by hatred—rather, it was the impulsiveness of youth.